﻿
Elenco completo del set “core sound” dei messaggi in italiano per centralino “Asterisk”

agent-alreadyon: Quell'operatore è già loggato. Digitare il proprio numero di operatore seguito dal tasto cancelletto.
agent-incorrect: Login errato. Prego digitare il proprio numero di operatore seguito dal tasto cancelletto.
agent-loggedoff: operatore disconnesso.
agent-loginok: operatore connesso
agent-newLocation: Prego digitare un nuovo interno seguito da cancelletto.
agent-pass: Prego digitare la propria password seguita dal tasto cancelletto. 
agent-user: Login operatore. Prego digitare il proprio numero di operatore seguito dal tasto cancelletto.
ascending-2tone: [toni ascendenti]
auth-incorrect: Password errata. Prego digitare la password seguita dal tasto cancelletto.
auth-thankyou: Grazie.
beeperr: un suono beep di errore
beep: un suono beep
conf-adminmenu-162: Prego premere 1 per attivare o disattivare la propria voce, 2 per bloccare o sbloccare la conferenza, 3 per espellere l'ultimo utente, 4 o 6 per diminuire o aumentare il volume conferenza, 5 per prolungare la conferenza, 7 o 9 per diminuire o aumentare il proprio volume, o 8 per uscire.
conf-adminmenu: Prego premere 1 per disattivare o riattivare la propria voce, 2 per bloccare o sbloccare la conferenza, 3 per espellere l'ultimo utente, 4 o 6 per ridurre o aumentare il volume della conferenza, 7 o 9 per ridurre o aumentare il proprio volume, o 8 per uscire.
confbridge-begin-glorious-a: La conferenza inizierà quando il nostro glorioso moderatore arriverà 
confbridge-begin-glorious-b: La conferenza inizierà quando il nostro (enfatico) glorioso moderatore arriverà 
confbridge-begin-glorious-c: La conferenza inizierà all'arrivo del nostro glorioso moderatore 
confbridge-begin-leader: la conferenza inizierà all'arrivo del moderatore 
confbridge-begin-leader_PRESIDENTE: la conferenza inizierà all'arrivo del presidente (voce alternativa con presidente al posto di moderatore, visto che sono indeciso sulla traduzione)
confbridge-conf-begin: la conferenza inizia ora 
confbridge-conf-end: la conferenza è terminata 
confbridge-dec-list-vol-in: Per ridurre il volume dell'audio degli altri partecipanti... 
confbridge-dec-list-vol-out: ...per ridurre il volume dell'audio degli altri partecipanti. 
confbridge-dec-talk-vol-in: Per ridurre il volume della tua voce agli altri partecipanti... 
confbridge-dec-talk-vol-out: ...per ridurre il volume della tua voce agli altri partecipanti. 
confbridge-has-joined: ... si è unito alla conferenza. 
confbridge-has-left: ...ha lasciato la conferenza. 
confbridge-inc-list-vol-in: Per alzare il volume dell'audio degli altri partecipanti... 
confbridge-inc-list-vol-out: ...per alzare il volume dell'audio degli altri partecipanti. 
confbridge-inc-talk-vol-in: Per alzare il volume della tua voce agli altri partecipanti... 
confbridge-inc-talk-vol-out: ...per alzare il volume della tua voce agli altri partecipanti. 
confbridge-invalid: Hai inserito un'opzione non valida. 
confbridge-join: un suono di beep ascendente
confbridge-leave-in: Per lasciare la conferenza... 
confbridge-leave-out: ...per lasciare la conferenza. 
confbridge-leave: un suono di beep discendente
confbridge-locked: La conferenza è ora bloccata. 
confbridge-lock-extended: ...per bloccare, o sbloccare la conferenza. Quando una conferenza è bloccata solo gli amministratori della conferenza possono entrare. 
confbridge-lock-in: Per bloccare, o sbloccare la conferenza... 
confbridge-lock-no-join: La conferenza è al momento bloccata e non si può entrare. 
confbridge-lock-out: ...per bloccare, o sbloccare la conferenza. 
confbridge-menu-exit-in: Per uscire dal menu... 
confbridge-menu-exit-out: ...per uscire dal menu. 
confbridge-muted: Voce disattivata. (You are now muted.)
confbridge-mute-extended: ...per disattivare o riattivare la propria voce. Quando la tua voce è disattivata non puoi mandare audio agli altri partecipanti. Però senti ancora l'audio degli altri partecipanti attivi. confbridge-mute-in: Per disattivare o riattivare la propria voce... confbridge-mute-out: ...per disattivare o riattivare la propria voce. confbridge-only-one: C'è attualmente solo un altro partecipante alla conferenza. 
confbridge-only-participant: Sei attualmente l'unico partecipante alla conferenza. 
confbridge-participants: ...partecipanti alla conferenza. 
confbridge-pin-bad: Hai inserito troppi numeri identificativi personali invalidi. 
confbridge-pin: Prego inserire il tuo numero identificativo personale seguito dal tasto cancelletto. 
confbridge-removed: Sei stato rimosso dalla conferenza. 
confbridge-remove-last-in: Per rimuovere il partecipante che si è unito per ultimo alla conferenza... 
confbridge-remove-last-out: ...per rimuovere il partecipante che si è unito per ultimo alla conferenza. 
confbridge-rest-list-vol-in: Per riportare il volume dell'audio della conferenza al valore di default... 
confbridge-rest-list-vol-out: ...per riportare il volume dell'audio della conferenza al valore di default. 
confbridge-rest-talk-vol-in: Per riportare il volume della tua voce al valore di default... 
confbridge-rest-talk-vol-out: ...per riportare il volume della tua voce al valore di default. 
confbridge-there-are: Ci sono attualmente... 
confbridge-unlocked: La conferenza è ora sbloccata. 
confbridge-unmuted: La tua voce non è più disattivata. 
conf-enteringno: Stai entrando nella conferenza numero…
conf-errormenu: Scelta non valida
conf-extended: La conferenza è stata prolungata.
conf-getchannel: Prego digitare il numero del canale seguito dal tasto cancelletto.
conf-getconfno: Prego digitare il proprio numero di conferenza seguito dal tasto cancelletto.
conf-getpin: Prego inserire il numero pin della conferenza.
conf-hasjoin: è ora in conferenza.
conf-hasleft: ha lasciato la conferenza.
conf-invalidpin: quel pin non è valido per questa conferenza.
conf-invalid: Questo non è un numero di conferenza valido. Prego riprovare.
conf-kicked: Sei stato espulso da questa conferenza
conf-leaderhasleft: Il moderatore ha lasciato la conferenza.
conf-lockednow: La conferenza ora è bloccata
conf-locked: Questa conferenza è bloccata!
conf-mute: voce disattivata
conf-noempty: Attualmente non esistono conferenze vuote.
conf-nonextended: La conferenza non può essere prolungata.
conf-now-muted: La conferenza ora è silenziata.
conf-now-recording: La conferenza è ora in fase di registrazione.
conf-now-unmuted: La conferenza ora è non silenziata.
conf-onlyone: Attualmente c’è un altro partecipante alla conferenza.
conf-onlyperson: Attualmente sei l'unica persona in questa conferenza.
conf-otherinparty: altri partecipanti alla conferenza
conf-placeintoconf: Ora sarete inseriti nella conferenza.
conf-roll-callcomplete: Appello completo.
conf-thereare: ci sono attualmente…
conf-unlockednow: La conferenza è ora sbloccata
conf-unmuted: voce riattivata
conf-usermenu-162: Prego premere 1 per disattivare o riattivare la propria voce, 4 o 6 per ridurre o aumentare il volume della conferenza, 5 per prolungare la conferenza, 7 o 9 per ridurre o aumentare il proprio volume, o 8 per uscire
conf-usermenu: Prego premere 1 per attivare o disattivare la propria voce, 4 o 6 per diminuire o aumentare il volume della conferenza, 7 o 9 per diminuire o aumentare il proprio volume, o 8 per uscire.
conf-userswilljoin: gli utenti potranno partecipare alla conferenza.
conf-userwilljoin: l’utente potrà partecipare alla conferenza.
conf-waitforleader: La conferenza avrà inizio all’arrivo del moderatore.
demo-abouttotry: Sto per tentare una connessione fra macchine Asterisk con un server dimostrativo presso la Digium. Perché ciò possa funzionare devi già essere collegato ad internet. Prego attendere un attimo mentre tento di stabilire la connessione.
demo-congrats: Congratulazioni. Hai installato ed eseguito con successo il PBX open source Asterisk. Hai anche installato una serie di suoni di esempio e file di configurazione che ti dovrebbero aiutare ad iniziare. Come un normale PBX navigherai in questa demo digitando dei numeri. Se stai usando un canale gestito da consolle al posto di un normale telefono puoi usare i comandi “dial”, “answer" e ”hangup” per simulare il comportamento di un telefono standard. 
demo-echodone: Il test dell'eco è stato completato.
demo-echotest: Stai per iniziare un test dell'eco. In questa modalità tutto quanto dirai ti verrà ripetuto appena viene ricevuto. Lo scopo di questo test è di fornirti un'indicazione udibile della latenza fra te e il computer che sta eseguendo il programma di test dell'eco. Puoi terminare il test appendendo il ricevitore o premendo il tasto cancelletto.
demo-enterkeywords: Prego inserire una o più parole chiave separate da asterisco e premere il tasto cancelletto. 
demo-instruct: Se desideri ascoltare maggiori informazioni tecniche su Asterisk, digita 2 ora. Se desideri testare le capacità di Voice over IP di Asterisk puoi comporre 500 per tentare una connessione tra centralini asterisk (IAX) con un server dimostrativo alla Digium. Per far sì che questo test possa funzionare devi essere connesso a internet come minimo con un modem da 28Kilobit. Per eseguire un test dell'eco componi 600. Questo test è maggiormente utile quando sei connesso a questo server Asterisk da una posizione remota. La configurazione di esempio ha anche un singolo utente con l'interno 1234 e password 4242. Tale utente è configurato per far squillare la console quando il suo interno viene chiamato. Se componi l'1234 puoi provare a far squillare la console. Se la console è occupata o non disponibile ti verrà data la possibilità di lasciare un messaggio di posta vocale. Per controllare la posta vocale dell'utente chiama l'interno 8500 per entrare nel sistema di posta vocale. Al termine puoi premere il tasto cancelletto per scollegarti dal PBX. 
demo-moreinfo: Asterisk è una piattaforma pbx e ivr completa e open source che funziona sul sistema operativo linux. Per ulteriori informazioni, visitare www.asterisk.org.
demo-Nogo: Sono spiacente ma non sono stato in grado di creare una connessione con il server Asterisk dimostrativo della Digium. Potrai trovare maggiori informazioni di debug nella console Asterisk. 
demo-nomatch: Sono spiacente, non c'è corrispondenza per quelle parole chiave 
demo-thanks: Arrivederci. Grazie per aver provato il PBX Open Source Asterisk.
descending-2tone: [toni discendenti]
dictate/both_help: premere asterisco per attivare o disattivare la pausa, premere cancelletto per inserire un nuovo nome di file per il dettato
dictate/enter_filename: Inserire un nome numerico per il file del dettato seguito da cancelletto, o solo cancelletto per uscire 
dictate/forhelp: premere 0 per l'aiuto 
dictate/paused: messo in pausa
dictate/pause: pausa
dictate/playback_mode: modalità di riproduzione
dictate/playback: riproduzione
dictate/play_help: premere 1 per passare alla modalità registrazione, premere 2 per attivare/disattivare la riproduzione accelerata, premere 7 per saltare all'indietro, premere 8 per saltare in avanti
dictate/record_help: premere 1 per passare alla modalità riproduzione, premere 8 per troncare il file e ricominciare 
dictate/record_mode: modalità di registrazione
dictate/record: registrare
dictate/truncating_audio: troncamento dell’audio
digits/0: zero
digits/10: dieci
digits/11: undici
digits/12: dodici
digits/13: tredici
digits/14: quattordici
digits/15: quindici
digits/16: sedici
digits/17: diciassette
digits/18: diciotto
digits/19: diciannove
digits/1: 	uno
digits/20: venti
digits/2: due
digits/30: trenta
digits/3: tre
digits/40: quaranta
digits/4: quattro
digits/50: cinquanta
digits/5: cinque
digits/60: sessanta
digits/6: sei
digits/70: settanta
digits/7: sette
digits/80: ottanta
digits/8: otto
digits/90: novanta
digits/9: nove
digits/a-m: antimeridiane
digits/at: alle
digits/billion: miliardi
digits/day-0: Domenica
digits/day-1: Lunedì
digits/day-2: Martedì
digits/day-3: Mercoledì
digits/day-4: Giovedì
digits/day-5: Venerdì
digits/day-6: Sabato
digits/dollars: dollari
digits/h-10: decimo
digits/h-11: undicesimo
digits/h-12: dodicesimo
digits/h-13: tredicesimo
digits/h-14: quattordicesimo
digits/h-15: quindicesimo
digits/h-16: sedicesimo
digits/h-17: Diciassettesimo
digits/h-18: diciottesimo
digits/h-19: diciannovesimo
digits/h-1: primo
digits/h-20: ventesimo
digits/h-2: secondo
digits/h-30: trentesimo
digits/h-3: terzo
digits/h-40: quarantesimo
digits/h-4: quarto
digits/h-50: cinquantesimo
digits/h-5: quinto
digits/h-60: sessantesimo
digits/h-6: sesto
digits/h-70: settantesimo
digits/h-7: settimo
digits/h-80: ottantesimo
digits/h-8: ottavo
digits/h-90: novantesimo
digits/h-9: nono
digits/h-billion: miliardesimo
digits/h-hundred: centesimo
digits/h-million: milionesimo
digits/h-thousand: millesimo
digits/hundred: centinaia
digits/million: milioni 
digits/minus: meno
digits/mon-0: Gennaio
digits/mon-10: Novembre
digits/mon-11: Dicembre
digits/mon-1: Febbraio
digits/mon-2: Marzo
digits/mon-3: Aprile
digits/mon-4: Maggio
digits/mon-5: Giugno
digits/mon-6: luglio
digits/mon-7: Agosto
digits/mon-8: settembre
digits/mon-9: ottobre
digits/oclock: in punto
digits/oh: zero
digits/p-m: pomeridiane
digits/pound: cancelletto
digits/star: asterisco
digits/thousand: mille
digits/today: oggi
digits/tomorrow: domani
digits/yesterday: ieri
dir-firstlast: ... lettere del nome o del cognome del tuo interlocutore.
dir-first: lettere del nome del tuo interlocutore.
dir-instr: Se questa è la persona che sta cercando premere 1, altrimenti prema asterisco. 
dir-intro: Benvenuto nell'elenco. Prego digitare le prime tre lettere del cognome della persona cercata utilizzando la tastiera a toni. Usi il tasto 7 per la Q ed il tasto 9 per la Z.
dir-intro-fn: Benvenuto nell'elenco. Prego digitare le prime tre lettere del nome della persona cercata utilizzando la tastiera a toni del telefono. Usi il tasto 7 per la Q ed il tasto 9 per la Z. 
dir-last: ... lettere del cognome del tuo interlocutore.
dir-multi1: Premere ...
dir-multi2: ... per ...
dir-multi3: ... interno ...
dir-multi9: Premere 9 per ulteriori voci.
dir-nomatch: Nessuna voce dell'elenco corrisponde a quanto cerca.
dir-nomore: Non ci sono ulteriori voci compatibili nell’elenco.
dir-pls-enter: digitare le prime ...
dir-usingkeypad: … utilizzando la tastiera a toni. Premere il tasto 7 per la lettera Q, ed il tasto 9 per la Z.
dir-welcome: Benvenuto nell’elenco
dollars: dollari
FollowMe/call-from.wav: chiamata in arrivo da
FollowMe/no-recording.wav: c’è una chiamata in arrivo
FollowMe/options.wav: premere 1 per accettare questa chiamata, o 2 per rifiutarla
followme/pls-hold-while-try.wav: prego attendere mentre tento di trovare la persona chiamata 
FollowMe /sorry.wav: sono spiacente, ma non mi è stato possibile trovare la persona chiamata 
FollowMe/status.wav: la persona chiamata non è al suo tavolo, cercherò di trovarla
hello-world: Ciao mondo.
hours: ore
invalid: Spiacente, [quello] non è un interno valido. Prego riprovare.
letters/a: a
letters/ascii123: parentesi graffa aperta
letters/ascii124: barra verticale
letters/ascii125: parentesi graffa chiusa
letters/ascii126: tilde
 letters/ascii34: doppie virgolette
letters/ascii36: simbolo del dollaro
letters/ascii37: percento
letters/ascii38: e commerciale
letters/ascii39: virgolette
letters/ascii40: parentesi aperta
letters/ascii41: parentesi chiusa
letters/ascii42: asterisco
letters/ascii44: virgola
letters/ascii58: due punti
letters/ascii59: punto e virgola
letters/ascii60: minore
letters/ascii62: maggiore
letters/ascii63: punto interrogativo
letters/ascii91: parentesi quadra aperta
letters/ascii92: barra rovescia 
letters/ascii93: parentesi quadra chiusa
letters/ascii94: accento circonflesso 
letters/ascii95: underscore
letters/ascii96: apice acuto
letters/asterisk: asterisco
letters/at: a [@]
letters/b: b
letters/c: c
letters/dash: trattino [-]
letters/d: d
letters/dollar: dollaro [$]
letters/dot: punto [.]
letters/e: e
letters/equals: uguale [=]
letters/ exclaimation-point: [!] punto esclamativo
letters/f: f
letters/g: g
letters/h: h
letters/i: i
letters/j: j
letters/k: k
letters/l: l
letters/m: m
letters/n: n
letters/O: O
letters/plus: più [+]
letters/p: p
letters/q: q
letters/r: r
letters/slash: slash [/]
letters/space: spazio []
letters/s: s
letters/t: t
letters/u: u
letters/v: v
letters/w: w
letters/x: x
letters/y: y
letters/zed: zed
letters/z: z
lowercase: minuscolo
minutes: minuti
pbx-invalidpark: Sono spiacente, non c'è nessuna chiamata parcheggiata su quell'interno. Prego riprovare.
pbx-invalid: Spiacente, [quello] non è un interno valido. Prego riprovare.
pbx-parkingfailed: [tentativo di] Parcheggio della chiamata non riuscito.
pbx-transfer: trasferimento.
phonetic/9_p: nove  
phonetic/a_p: a come ancona
phonetic/b_p: b come bologna
phonetic/C_P: c come como
phonetic/d_p: d come domodossola
phonetic/e_p: e come empoli
phonetic/f_p: f come firenze
phonetic/g_p: g come genova
phonetic/h_p: h come hotel
phonetic/i_p: i come imola
phonetic/j_p: i lunga
phonetic/k_p: kappa
phonetic/l_p: l come livorno
phonetic/m_p: m come milano
phonetic/n_p: n come napoli
phonetic/o_p: o come otranto
phonetic/p_p: p come palermo
phonetic/q_p: q come quarto
phonetic/r_p: r come roma
phonetic/s_p: s come savona
phonetic/t_p: t come torino
phonetic/u_p: u come udine
phonetic/v_p: v come venezia
phonetic/w_p: vu doppia
phonetic/x_p: ics
phonetic/y_p: ipsilon
phonetic/z_p: z come zara
privacy-incorrect: Sono spiacente, quel numero non è valido.
privacy-prompt: Immetta cortesemente il suo numero telefonico, preceduto dal prefisso.
privacy-thankyou: Grazie.
privacy-Unident: la persona che sta tentando di contattare non accetta chiamate anonime.
priv-callee-options: Prema 1 se desidera che questo chiamante la raggiunga direttamente ora, e in futuro.  Prema 2 se desidera mandare questo chiamante nella posta vocale ora e in futuro.  Prema 3 per mandare questo chiamante nei menù di tortura, ora e in futuro.  Prema 4 per mandare questo chiamante in un educato menù di “non chiamare”, ora e in futuro.  Prema 5 per permettere a questo chiamante di raggiungerla direttamente in futuro ma, per questa volta, mandarlo alla posta vocale.
priv-callpending: Ho un chiamante in attesa, che si è presentato come::
priv-introsaved: Grazie. Attenda cortesemente mentre tento di connetterla con il suo interlocutore!
priv-recordintro: Dopo il segnale acustico, dica il suo nome.
queue-callswaiting: In attesa di parlare con un operatore
queue-holdtime: Il tempo di attesa stimato è attualmente di…
queue–less-than: meno di
queue-minute: minuto
queue-minutes: minuti
queue-periodic-announce: Tutti i nostri operatori sono al momento occupati. Rimanga cortesemente in linea e le risponderà il primo operatore disponibile. 
queue-quantity1: Attualmente, ci sono più di ...
queue-quantity2: ... chiamanti in attesa di parlare con un operatore.
queue-reporthold: tempo di attesa
queue-seconds: Secondi
queue-thankyou: Grazie per la tua pazienza
queue-thereare: Attualmente sei il chiamante numero...
queue-youarenext: La sua chiamata è ora la prima in lista e verrà risposta appena si libera un operatore.
screen- callee-options: Opzioni disponibili: prema 1 se desidera connettersi immediatamente alla chiamata in arrivo.  Prema 2 se desidera mandare questo chiamante alla posta vocale.  Prema 3 per mandare questo chiamante al menù di tortura.  Prema 4 per mandare questo chiamante in un educato menù di “non richiamare”
seconds: secondi
silence/10: (10 secondi di silenzio)
silence/1: (1 secondo di silenzio)
silence/2: (2 secondi di silenzio)
silence/3: (3 secondi di silenzio)
silence/4: (4 secondi di silenzio)
silence/5: (5 secondi di silenzio)
silence/6: (6 secondi di silenzio)
silence/7: (7 secondi di silenzio)
silence/8: (8 secondi di silenzio)
silence/9: (9 secondi di silenzio)
spy-agent: operatore
spy-console: Console
spy-dahdi: DAHDI
spy-h323: H.323 (in inglese)
spy-IAX2: IAX (nota: non dice "2")
spy-IAX: IAX
spy-Jingle: Jingle
spy-local: Local
spy-MGCP: MGCP (in inglese)
spy-mISDN: M I S D N  (emme-iessedienne)
spy-mobile: Bluetooth Mobile
spy-NBS: N B S (in inglese)
spy-sip: SIP
spy-skinny: Skinny 
spy-unistim: Unistim
spy-usbradio: Radio USB
spy-zap: Zap
ss-noservice: Il numero che ha digitato non è in uso. Prego controllare il numero e riprovare.
transfer: Prego rimanere in linea mentre provo quell'interno.
tt-allbusy: Tutti gli operatori della ditta sono al momento impegnati con altri clienti. Rimanga in linea e la sua chiamata verrà risposta secondo l'ordine in cui è stata ricevuta.
tt-monkeysintro: Sono stati portati via dalle scimmie
tt-monkeys: [suono delle scimmie urlanti]
tt-somethingwrong: C'è qualcosa di terribilmente sbagliato
tt-weasels: Le donnole hanno mangiato il nostro sistema telefonico
uppercase: maiuscolo
vm-advopts: premere 3 per le opzioni avanzate
vm-and: e
vm-calldiffnum: premere 2 per immettere un numero diverso
vm-changeto: Cambia verso quale cartella?
vm-Cust1: cartella 5
vm-Cust2: cartella 6
vm-Cust3: cartella 7
vm-Cust4: cartella 8
vm-Cust5: cartella 9
vm-deleted: Messaggio cancellato.
vm-delete: premere 7 per cancellare questo messaggio.
vm-dialout: prego attendere mentre connetto la sua chiamata
vm-duration: Questo messaggio dura ...
vm-enter-num-to-call: prego digitare il numero che desidera chiamare 
vm-extension: interno
vm-Family: famiglia
vm-first: primo
vm-for: per
vm-forward-multiple: premere 1 per inviare questo messaggio, o 2 per aggiungere un altro destinatario.
vm-forwardoptions: premere 1 per preporre un messaggio o 2 per inoltrare il messaggio senza commento
vm-forward: premere 1 per digitare l'interno, premere 2 per usare l'elenco 
vm-Friends: amici
vm-from: da
vm-from-extension: Messaggio dall’interno...
vm-from-phonenumber: Messaggio dal numero di telefono...
vm-goodbye: Arrivederci
vm-helpexit: premere asterisco per l'aiuto o cancelletto per uscire.
vm-INBOX: nuovo
vm-incorrect: Login non corretta.
vm-incorrect-mailbox: Login non corretta. Casella di posta?
vm- instructions: Per accedere ai tuoi messaggi premi 1 ora. Puoi uscire dalla posta vocale in qualsiasi momento premendo il tasto cancelletto.
vm-intro: Prego lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. Al termine abbassare il ricevitore o premere il tasto cancelletto. (produrre un beep subito dopo, ma non in questo file).
vm-invalid-password: la password non soddisfa i requisiti minimi per questa cassella di posta. Prego riprovare.
vm-invalidpassword: Questa non è una password valida. Prego riprovare.
vm-isonphone: è al telefono
vm-isunavail: non è disponibile
vm-last: ultimo
vm-leavemsg: premere 5 per lasciare un messaggio
vm-login: Posta vocale. Casella di posta?
vm-mailboxfull: spiacente ma la casella di posta dell'utente non può accettare ulteriori messaggi
vm-marked-nonurgent: Stato di urgente rimosso.
vm-marked-urgent: Messaggio contrassegnato come urgente.
vm-message: messaggio
vm-messages: messaggi
vm-minutes: minuti
vm-mismatch: La password immessa e quella re-immessa non corrispondono. Prego riprovare. 
vm-msgforwarded: Il tuo messaggio è stato inoltrato con successo.
vm-msginstruct: Per ascoltare il messaggio seguente premere 6, per ripetere questo messaggio premere 5, per ascoltare il messaggio precedente premere 4, per cancellare o ripristinare questo messaggio premere zero, per uscire dalla posta vocale premere cancelletto.
vm-msgsaved: Il [suo] messaggio è stato salvato.
vm-newpassword: Prego digitare la nuova password seguita dal tasto cancelletto.
vm-newuser: Benvenuto nel sistema di gestione della posta vocale. In primo luogo, ti guiderò attraverso un breve processo di installazione.
vm-next: Premere 6 per ascoltare il messaggio successivo.
vm-nobodyavail: Al momento nessuno degli operatori è in grado di rispondere alla sua chiamata. 
vm-nobox: non è possibile rispondere a questo messaggio perché il mittente non ha una casella di posta
vm-nomore: Nessun ulteriore messaggio.
vm-no: nessun
vm-nonumber: Sono spiacente ma non so chi abbia mandato questo messaggio
vm-num-i-have: il numero che ho è
vm-old: vecchio
vm-onefor-full: Premere uno per ascoltare ...
vm-onefor: Premere 1 per
vm-options: Premere 1 per registrare il proprio messaggio di non disponibile, premere 2 per registrare il proprio messaggio di occupato, premere 3 per registrare il proprio nome, premere 4 per registrare il proprio messaggio provvisorio di saluto, premere 5 per cambiare la propria password, premere asterisco per tornare al menù principale. 
vm- opts-full: premere 2 per accedere ai messaggi salvati in altre cartelle. Premere 3 per registrare un messaggio per un altra casella di posta. Premere 0 per la gestione dei messaggi di benvenuto e della password.
vm-opts: premere 2 per cambiare cartella, premere 3 per le opzioni avanzate, premere 0 per le opzioni della casella di posta.
vm-passchanged: Le tue password sono state modificate.
vm-password: password
vm-pls-try-again: prego riprovare
vm-press: premi
vm-prev: Premere 4 per il messaggio precedente
vm-reachoper: premere 0 per parlare con un operatore
vm-rec-busy: Dopo il segnale acustico inserire il proprio messaggio di occupato e premere il tasto cancelletto. 
vm-received: ricevuto
vm-rec-name: Dopo il segnale acustico inserire il proprio nome e premere il tasto cancelletto.
vm-record-prepend: Dopo il segnale acustico, prego registrare un'introduzione al messaggio inoltrato. Al termine, premere il tasto cancelletto. 
vm-rec-temp: Dopo il segnale acustico, registrare il proprio messaggio provvisorio, e poi premere il tasto cancelletto.
vm-rec-unv: Dopo il segnale acustico registra il tuo messaggio di non disponibile e quindi premi il tasto cancelletto.
vm-reenterpassword: Prego digitare nuovamente la password seguita dal tasto cancelletto.
vm-repeat: premere 5 per ripetere il messaggio corrente.
vm-review-nonurgent: premere 4 per rimuovere lo status di urgente di questo messaggio.
vm-review: premere 1 per accettare questa registrazione, premere 2 per ascoltarla, premere 3 per ri-registrare il messaggio
vm-review-urgent: premere 4 per contrassegnare questo messaggio come urgente.
vm-saved: salvato
vm-savedto: salvato in...
vm-savefolder: In quale cartella devo salvare il messaggio?
vm-savemessage: o 9 per salvare questo messaggio
vm-saveoper: premere 1 per accettare questa registrazione, altrimenti continuare a rimanere in attesa 
vm-sorry: spiacente, non ho capito la tua risposta.
vm-star-cancel: premere asterisco per cancellare
vm-starmain: premere asterisco per tornare al menu principale
vm-tempgreetactive: Il tuo messaggio temporaneo di saluto è attualmente attivo
vm-tempgreeting2: premere 1 per registrare il proprio messaggio provvisorio di saluto, o premere 2 per eliminarlo
vm-tempgreeting: premere 1 per registrare il proprio messaggio provvisorio di saluto
vm-tempremoved: Il tuo messaggio provvisorio di saluto è stato eliminato vm-then-pound: poi premere cancelletto
vm-theperson: La persona all’interno...
vm-tmpexists: C'è un saluto temporaneo, che viene usato al posto del tuo messaggio di benvenuto standard.
vm-tocallback: premere 2 per chiamare la persona che ha mandato questo messaggio 
vm-tocallnum: premere 1 per chiamare questo numero 
vm-tocancelmsg: premere asterisco per cancellare questo messaggio 
vm-tocancel: o cancelletto per cancellare.
vm-toenternumber: premere 1 per immettere un numero
vm-toforward: Premere 8 per inoltrare il messaggio ad un altro utente
vm-tohearenv: premere 3 per sentire l'intestazione del messaggio
vm-tomakecall: premere 4 per effettuare una chiamata in uscita
vm-tooshort: il messaggio è troppo corto
vm-toreply: premere 1 per mandare una risposta 
vm-torerecord: premere il tasto 3 per registrare nuovamente il messaggio
vm-undeleted: Messaggio ripristinato.
vm-undelete: Premere 7 per ripristinare questo messaggio 
vm-unknown-caller: da un chiamante sconosciuto
vm-Urgent: urgente
vm-whichbox: Per lasciare un messaggio, prego digitare un numero di casella di posta.
vm-work: lavoro
vm-youhave: hai

ITALIANIZZAZIONE
The below files are in the Italian core sounds only.

digit/21: ventuno
digit/28: ventotto
digit/31: trentuno
digit/38: trentotto
digit/41: quarantuno
digit/48: quarantotto
digit/51: cinquantuno
digit/58: cinquantotto
digit/61: sessantuno
digit/68: sessantotto
digit/71: settantuno
digit/78: settantotto
digit/81: ottantuno
digit/88: ottantotto
digit/91: novantuno
digit/98: novantotto
digit/e: e
digit/euros: euro
digit/hours: ore
digit/minutes: minuti
digit/ore-1900: millenovecento... (data)
digit/ore-2000: duemila... (data)
digit/ore-mezzanotte: mezzanotte
digit/ore-una: una
digit/thousands: migliaia
digit/un: un
millions: milioni
vm-nuovi: nuovi
vm-nuovo: nuovo
vm-vecchi: vecchi
vm-vecchio: vecchio
